CONTENT: Texts

The nature of the dialogues

Every page is divided into two, with the target-language text on the right and the "simultaneous" native-language translation to the left. This layout is the result of perceptual research findings, according to which the human eye - at least in countries where people read from left to right - has a tendency to focus on the right-hand side of the page. Consequently, with this layout students can at any time have recourse to the translation, but naturally "gravitate" toward the language being learned.

Each dialogue is surprisingly long. While this might seem discouraging to an outside observer, it is actually highly stimulating to the student, whose reaction is: "They've given me a lot: it must be easy for me."

This is the first tangible proof students have of the suggestopedic teacher's confidence in their ability to use their reserve capacities to absorb as never before. It is a perfect example of a positive suggestion, which, like a self-fulfilling prophecy, inevitably bears itself out.

The teacher may give a quick, even expeditious, rundown of the main grammar points to be met, and/or a dialogue summary of the different adventures about to befall our twelve characters (and hence, the group, since, in our classroom reality, each participant is one of the characters).