CONTENT:
Texts
The
nature of the dialogues
Every
page is divided into two, with the target-language text
on the right and the "simultaneous" native-language translation
to the left. This layout is the result of perceptual research
findings, according to which the human eye - at least
in countries where people read from left to right - has
a tendency to focus on the right-hand side of the page.
Consequently, with this layout students can at any time
have recourse to the translation, but naturally "gravitate"
toward the language being learned.
Each
dialogue is surprisingly long. While this might seem discouraging
to an outside observer, it is actually highly stimulating
to the student, whose reaction is: "They've given me a
lot: it must be easy for me."
This
is the first tangible proof students have of the suggestopedic
teacher's confidence in their ability to use their reserve
capacities to absorb as never before. It is a perfect
example of a positive suggestion, which, like a self-fulfilling
prophecy, inevitably bears itself out.
The
teacher may give a quick, even expeditious, rundown of
the main grammar points to be met, and/or a dialogue summary
of the different adventures about to befall our twelve
characters (and hence, the group, since, in our classroom
reality, each participant is one of the characters).
|